Comme exposé lors du questionnaire initial et rappelé dans les articles de présentation, une partie du travail que nous souhaitons accomplir avec Scribes & Dragons passera par la traduction de contenus en anglais indisponibles en français.

C’est le cas de cette table aléatoire.  Il s’agit d’une liste d’idées de PNJs issue d’un travail collaboratif mené sur le forum Reddit r/d100 et compilé par la suite par les tenanciers du site DnDSpeak.

Vous trouverez cependant certaines occurrences qui sont de notre fait, soit car leur version originale n’était pas à notre goût, soit car la barrière de la langue, au niveau des expressions et jeux de mots, était telle qu’une traduction ne pouvait lui rendre hommage.

Fondamentalement, ce sont là les deux lignes directrices que nous souhaitons nous imposer pour les futurs travaux de traduction :

  • Respecter au mieux l’œuvre originale ;
  • Faire un travail d’adaptation et de curation pour vous proposer le meilleur contenu en français possible.

Pour des raisons techniques qui nous échappent, la consultation en ligne ne donne de bons résultats qu’en utilisant le navigateur Chrome.

Bonne lecture !

Tibo

Catégories : Traduction

0 commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *